Page 1 of 2

Překlepy v reáliích

Posted: 18:27 27. Sep 2010
by Anderson I
Chtěl bych nahlásit chybku v reáliích. V zeměpisu povrchu (http://thalie.pilsfree.cz/zemepis-povrchu-87.htm) Kel - A - Hazr je, že má „xxx obyvatel".

EDIT by Paulus: UPRAVENO

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 18:47 27. Sep 2010
by DenGrasse
To je stara verze toho si nevsimej, casem se to predela...

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 17:49 22. Jun 2011
by Nalkanar
Pantheon bohů - Dei Anang - i po předělání je tam stále vtipně
Oblíbená zbraň: dlouhý meč modrá, bílá, zlatá
Uznávám, že určité barvy mohou být smrtící, ale jako zbraně je asi nelze cíleně užívat



EDIT by Paulus: UPRAVENO

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 18:07 22. Jun 2011
by DenGrasse
Co ty víš.. když je někdo bůh... :mrgreen:

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 23:29 22. Jun 2011
by Terbee
...Tento bůh smíchu, bardů, umělců a dalších pochybných existencí má podobný smysl pro humor jako ona, a nic cizího mu není lidské....
Malá chybka v popisu Moruse na stránkách...asi by to mělo být opačně tj. nic lidského mu není cizí :wink:


EDIT by Paulus: ÚMYSL - VYSVĚTLENÍ NÍŽE

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 23:31 22. Jun 2011
by Derken-
Xi´An
Znak: stříbrný avouk
Maličkost

EDIT by Paulus: UPRAVENO

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 23:32 22. Jun 2011
by de Aers
A nebo je to tak schválně, kvůli tomu smyslu pro humor :)

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 00:29 23. Jun 2011
by Rejty
To je tam schválně, abychom věděli, že to čtete... :D

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 00:43 23. Jun 2011
by DenGrasse
Terbee wrote:
...Tento bůh smíchu, bardů, umělců a dalších pochybných existencí má podobný smysl pro humor jako ona, a nic cizího mu není lidské....
Malá chybka v popisu Moruse na stránkách...asi by to mělo být opačně tj. nic lidského mu není cizí :wink:
Nenapadlo by mě, že tohle bude někdo považovat za chybu. :lol:

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 04:57 23. Jun 2011
by Prasokralik
A máte to, neustále jste chtěli ať ot po vás hráči začnou číst, tak to začala číst Terbee. A budete hezky opravovat všechny překlepy, protože je vyčmuchá, dobře vám tak.

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 11:04 23. Jun 2011
by DenGrasse
To je v pořádku, že to čte a upozorňuje. Já to posobě čtu cca 3x,a le stejně všechno člověk nevychytá. Jenom, to u Moruse prostě není chyba.

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 13:34 23. Jun 2011
by Prasokralik
Tak nám prosím vysvětli význam, taky mi to přijde jako krajně špatný slovosled.

"Nic lidského mu není cizí", by znamenalo, že ač on sám je bůh, neobává se trávit své dny jako obyčejný smrtelník, nebo obecně jeho pochopení pro lidské uvažování, činy a podobně. Když se ta dvě slova přehodí, ačkoliv každé z nich je správné gramaticky, ačkoliv každé samo o sobě význam má, dohromady to nedává smysl. A nebo možná dává, jen my prostí smrtelníci ho nevidíme. Osviť nás, co tím chtěl básník říci?

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 14:50 23. Jun 2011
by DenGrasse
Eh :mrgreen: nečekal bych že to někdo povede až ad absurdum...

Jsem trochu v pokušení říct ti, že když nechápeš jemný humor, asi nemá cenu ti nic vysvětlovat, ale budiž:

Účelem tohoto přehození je dosáhnout určitého zlehčení a následně vtipnosti komentáře. Zároveň se v tom skrývá jistý dvojsmysl, který
a) vyjadřuje platnost původního nepřehozeného znění
b) poukazuje na jistou "nenechavost" tohoto boha, tedy že si rád přisvojí i něco co jeho není (správně byto mělo znít "nic cizího mu není cizí" ale to by se zase ztratil kontext původní verze).

Pomohlo ti to k pochopení, prostý smrtelníku?

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 15:08 23. Jun 2011
by Prasokralik
Ale jo, dík za osvětu. Mě osobně zkrátka přijdou reálie psané "strašně vážně" že bych v tom něco takového nehledal. Když na to takhle poukážeš je to jasnější, snad :D

Re: Překlepy v reáliích

Posted: 00:03 24. Jun 2011
by Terbee
Ahaaa...no to je na mě moc vyšší dívčí :D. Myslela jsem, že je to prostě překlep - přišlo mi pochopitelné, že se někdo přepíše, když sepisuje takové množství textu. Nicméně jak říká Prasokrálík, taky bych to v tom vážném a faktickém textu nehledala :wink: